Danez Smith verse Szabó Krisztina fordításában

Danez Smith: Halott vagy, Amerika   a halakkal etettem fel a tested elcseréltem ebédre tejért   jól tudom, hová temettek el bele a számba   azt mondják segíts magadon kihányok egy bőrdarabot   azt mondják Krisztus de nincsenek fekete feleid   a himnusz alatt a Niggas in Parist dúdolom   átszambázom a zászló felett vagy […]

Tovább olvasom


Louise Glück versei Branczeiz Anna fordításában

  Felnőtt-gyász                       E.V.-nek   Bolond módjára csak egy helyet szerettél, most hajléktalan vagy, árva, menedékről menedékre jársz. Nem készültél fel rá eléggé. Ketten is megöregedtek a szemed láttára, hiába mondtam, meg fognak halni. Még egy szülőt sem tartott életben a gyereke szeretete.   Most már […]

Tovább olvasom


Saeed Jones versei Mohácsi Balázs fordításában

Saeed Jones Fiú csontmerevítős fűzőben (Boy in a Whalebone Corset)   Ez a füves mező, mint alvó sáskaraj, mellette a házban a könnyeket is összetévesztik. Kerozin keskeny patakjai, ahogy az éj falnak veti magát, a szomszéd szobában Nina Simone énekel testtelen, és én a falnál, megtörve, de magamon kívül: kótyagosan, fűzőm még mindig rajtam, kissé […]

Tovább olvasom