Telkes Tímea: Fiktív tájak

A sorozat arra tesz kísérletet, hogy bemutassa, hogyan működnek az észlelés rétegei. Megszokott formák vesznek minket körbe mindenütt (ha egy hegyet látunk, az általában nem más, mint egy hegy). Az agyunk kiegészíti a hiányokat és kitörli a nem oda illő részleteket. Fiktív tájak létrehozása, pusztán a kollázs technika alkalmazásával egy olyan játék, ami végtelen lehetőséget […]

Tovább olvasom


“Ez az Apokalipszis olyan, aminek én szeretném.” – interjú Kiss Judit Ágnessel

Készítette: Szabó Krisztina Az volt nehéz, hogy az álomban gyakorlatilag benne volt az egész regény, ahogy a magban benne rejlik az egész fa, de volt bennem egy iszonyú félelem, hogy elrontom. Annyira kompakt és annyira plasztikus volt az álom, hogy ha én ezt mondatokra felváltom, akkor tönkre teszem. Úgyhogy három évig csak hurcoltam magamban az […]

Tovább olvasom


Rajnai Krisztina: Belső tér

“Önarckép. Az egyetlen olyan portré, amely az alkotóját a teremtés pillanatában ábrázolja, és amelynek az alapkonfliktusa, hogy a kamera mindkét oldalán ugyanaz az ember áll.” Michel Tournier Munkámban az önmegismerés, identitáskeresés képi megfogalmazására képzőművészeti összhatást keltve, a térérzékelés relativitásának játékosságával tettem kísérletet. Az identitáskeresés során sok mindent megkérdőjelezünk, amit eddig megrendíthetetlen igazságnak gondoltunk, nem tudjuk, hogy […]

Tovább olvasom


Szabó Krisztina és Dvorszky Anikó együttműködése

Szabó Krisztina Költő, műfordító. Verseit és fordításait többek között a Csillagszálló, a Hévíz, a Műút, a Prae, az Új Forrás valamint az ÚjNautilus közölte. Gödöllőn született, jelenleg Budapesten él.   Dvorszky Anikó 1971-ben született Sárváron, a budapesti Képző- és Iparművészeti Szakközépiskolában érettségizett, majd évekig színházban dolgozott jelmezesként. A Képzőművészeti Egyetemen diplomázott 1999-ben, festőművész valamint középiskolai művészettörténet […]

Tovább olvasom


Saeed Jones versei Mohácsi Balázs fordításában

Saeed Jones Fiú csontmerevítős fűzőben (Boy in a Whalebone Corset)   Ez a füves mező, mint alvó sáskaraj, mellette a házban a könnyeket is összetévesztik. Kerozin keskeny patakjai, ahogy az éj falnak veti magát, a szomszéd szobában Nina Simone énekel testtelen, és én a falnál, megtörve, de magamon kívül: kótyagosan, fűzőm még mindig rajtam, kissé […]

Tovább olvasom


Indul műfordítás rovatunk, a Blackstar

Rövidesen indul az Új Bekezdés műfordítás rovata, a Blackstar! A rovat indulásakor elsősorban az foglalkoztat, hogyan lehet negatív energiákat pozitívvá alakítani. Érdekelnek azok a kortárs szerzők, akik hátrányos helyzetből kiindulva teremtenek értéket, a kisebbségek irodalma, a traumaköltészet. Ezért elsősorban a progresszív irodalmi irányokat szeretném a rovat fókuszába állítani. Tehát indul a Blackstar, kérem, fogadják szeretettel! […]

Tovább olvasom


Formódi Péter: Tömítéshiba

Péter a pécsi bölcsészkar hallgatója. Zenéket pakol össze; érdeklődik az irodalomtudományi trópuselmélet iránt.   Tömítéshiba Ahogy kagylószagú vízcseppekben légkalapács a zománchoz ami bent a lekapcsolt villany alatt, kint az utcalámpa pillantásaiban égne ki, akár hasadáskor a csillagok, de helyette másodpercekként cseppen s cseppenként duzzaszt a tükör alatt egy éjszakát ami döntésképtelen, úgy virrad majd rád […]

Tovább olvasom